忍者ブログ
日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「欠勤や病欠は無い事」が確かに会社にとっては良い事です。
しかし、それぞれ家庭の事情もあり、欠勤が多いスタッフは
悪いスタッフと簡単に決める事はできません。

【没有欠勤或是病休】对于公司来说的确是件好事情。
但是,各家都有各家的事情,
不能简单的就下结论说:欠勤多的员工就不是好员工。



特に外地人で小さな子供のいる家庭では、両親ともの仕事
をしており、おじいちゃん、おばあちゃんの協力が得られない
家庭もあります。

特别是,外地的有小孩子的家庭中,
也有父母都在工作,爷爷奶奶也帮不上忙的家庭。



子供が病気になってしまうと、両親のどちらかが休みをとる
必要があるでしょう。
その場合、給与の安い側が休みを取るという事が多いと思います。

孩子生病的话,父母双方就必须有一个要请假照顾的。
这时候,我想工资少的一方请假的情况比较多。



病欠に関しては、自己の健康管理不足によるものか?もともと
持っている持病によるのか?も大切な部分です。
持病による長期的な病気に関しては、無理をせず、上司に相談
してほしいと思います。

关于病休,是因为对自己的健康管理不够呢?
还是本来就有老毛病?这是很重要的部分。
要是有老毛病的话,不要勉强,
希望可以跟上司好好商量商量。



それらのすべての事情をすべてのスタッフに聞いて個別に評価
することはできません。
ですから、原則として会社の規則があります。
まずそれを「前提条件」として皆に説明お願いします。

问一下所有员工的他们的所有原因,不要进行个别评价。
因为,原则上公司也有公司的规章制度。
先以这个为“前提条件”向大家说明一下。



当社の場合、このような場合を想定して「国定休暇」とは別に
「福利休暇」を設定していることは、スタッフへ説明よろしく
お願いします。

希望向各位员工说明一下,
我公司的情况是,想到了员工的各种各样的情况,
制定了有别于“法定休假”的“福利休假”。



ただ大切なことは、「誰かの休暇によって発生した仕事」を
他のスタッフが協力して、「助ける事」にあると思います。

但是我认为重要的事情在于,
“因为某个人休假而遗留的工作”希望由其他的员工进行协助 ,进行互相帮助。



「自分自身は欠勤、病欠がない」状態でも、他人に無関心であっては
決して良い組織だとは思えません。

就算“自己没有欠勤,病休”的状态,
对他人毫不关心,我认为这样绝对不是一个好的团队。



「大丈夫だよ!休んでいる間は僕らでサポートするから」と言える状態を
目指して行きたいと思います。
また、そのように助け合うスタッフが評価される仕組みをつくっていきます。

我期望能出现这样的状态:
出勤的员工能对休假的员工说“没关系的,你休息期间我们会帮忙的”。
这样,创造一个像那样员工之间能够互帮互助的团队。
PR
82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92 
忍者ブログ [PR]