忍者ブログ
日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

作業指導書や手冊は、「生き物」です。

作业指导书或手册,都是“活着的事物”。



「生き物」とは、どういう意味かというと、
「常に動いて、変化しなければいけない」という意味です。

所谓“活着的事物”,是什么意思呢?
是“要常常活动,必须变化”的意思。



1年も2年も前に作った「手冊」や「作業指導書」を
持ち出して「昔これを作った!」と言っても現状と異なって
いることが多いと思います。

拿着1年或2年前做的作业指导书,说“这是过去做的。”
但是内容和现状不同的地方会有很多。



JXJで言う「堅持」というのは、昔のまま何も変わらず
続けるという意味ではありません。
「原理・原則」に基づいた「幹の部分」(本質)は厳守
しながらも、「枝や葉の部分」(方法)は常に新しく
生まれ変わる事が大切です。

JXJ里说的“坚持”,不是保持原样,什么都不改变的持续。
而是基于“原理,原则”,严守“主干的部分”(本质),
重视“枝或叶的部分”(方法)常常更新、变化。



その意味で、今回程主任が作ってくれた「作業指導書」を
更新してくれたことは、とても良い事です。

从这个意义上说,这次把程主任作的“作业指导书”更新,
是非常好的一件事。



繁忙期によって、次々と問題が出て、なかなか一つの
「改善」に集中できないと思います。
その時は、「優先順位」を明確にして、「記録」だけを
しっかり残して、後からじっくり改善しましょう。

在繁忙期,涌现出很多问题,即使是一个“改善”
也没办法集中做成。这个时候,就要明确“优先顺序”,
扎实做好“记录”,过后再切实进行改善。



お客様はなかなか待ってくれませんが、営業的に上手く説明する
事で改善の時間を稼ぐ事はできますので、私に相談ください。

客户不肯等我们,但是如果能从营业方进行很好的说明的话,
是可以赢得改善的时间,所以请和我进行协商。
PR
59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69 
忍者ブログ [PR]