忍者ブログ
日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

今日は「バックアップの重要性」についてお話です。

今天主要要讲的是“备份的重要性”。
今天主要讲“备份的重要性”。



先日、お客様の撮影データが入っているハードディスクが突然
動かなくなりデータを取り出す事ができなくなりました。

前几天,保存着客户的摄影资料的硬盘突然坏了,
导致取不出资料。



ハードディスクを落としたとか、通常とは異なる使い方をしたとか
3年以上経過している等ではなく、購入してから1年にも関わらず
突然壊れました。

硬盘掉落,或者与通常的使用方式不同,
即使使用年限没超过3年,不管买回来是否有1年
也会突然就坏。



この時メーカーの保証期間内であっても、メーカーは中身のデータ
は一切保証してくれません。データ復旧業者に依頼すれば、中身
を復活させることができたかもしれませんが、高い費用が発生
します。

这个时候,即使在保证期内,厂商也对里面的资料安全
概不负责。如果拜托资料复原的公司,也不能保证一定
能够复原里面资料,并且也会形成高额的费用。



我々は、二重にバックアップをとっていたので、大きな問題になる
ことなく、復旧することができました。

我们因为做了两重的备份,所以没有发生大的
问题,成功的恢复了里面的资料。



「買ったばかりだから、たぶん大丈夫だろう」という気持ちで、
バックアップを1つだけにしていたら、大切なデータを失って
いました。

抱着“刚刚买的,所以应该没问题吧”的心态,
只备份了一次资料,最后就造成了重要资料的丢失。



問題が発生してから、対処しても、元に戻すことができない事は
事前の準備をしっかりと行って、万一に備えておくことが大切です。

对于那些发生了问题,即使做了处理也无法复原的事情,
事前做好认真的准备,以防万一是非常重要的。



問題が起きなければ、「準備することの重要性に気が付くことが
できない」ですが、このような教訓を活かして、ぜひ事前の準備を
怠る事なく、すすめてください

如果没发生问题,就“感受不到准备的重要性”,希望各位
记住这些教训,务必做好事前的准备开展工作。



よろしくお願いします。

多多指教。
PR
217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227 
忍者ブログ [PR]