日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
明日の会議(討論会)楽しみにしています。
基本的に私は皆さんの様子を観察しますので、
積極的に意見は言いません。
(最後に一言だけ言う機会をください)
期待明天的开会(讨论会)。
基本上,我只是观察大家的样子,
不会很积极的表达意见。
(请最后给个机会说一句话)
私からお願いしたいことは、1つだけです。
我有个拜托。
○ 相手の意見を否定しない
○ 不要否定对方的意见。
ということだけ討論会のルールとして最初に
皆に伝えてくれると嬉しいです。
把这条意见作为讨论会的规则,
希望一开始向大家传达。
否定しないとは、反対意見を言わないということ
ではありません。
反対意見がある時は、その意見を言う前に
不否定,并不是说不提反对意见。
有反对意见的时候,在提它之前,
○「なるほど、あなたの意見もわかります」
「それなら、ここをこうするともっと良いのでは?」
「それもいいですが、こっちはどうですか?」
「それを行うと、逆にこういう問題が出てしまうので
ここを変えてみてはどうでしょう?」
○“原来如此,你的意见我明白了”
“那样的话,这里这样做是不是更好呢?”
“那个虽然也不错,这个怎么样呢?”
“如果那样实行的话,反过来会出现这样问题,
所以这里试着改变一下怎么样呢?“
このような、意見であれば、「否定」はせずに
自分の意見を加えてよりよいものにできると思います。
这样,作为意见,不“否定“,
而是加入自己的想法,会更有效果。
今回は第一回の実験なので、実際には上手く行かない事も
多いでしょう。それでも良いと思います。
お互いの考えている事を「思いやり」を持って相手に
伝えるのが今回の目的です。
这次作为第一次实验,所以可能不顺利的事会不少。
但即使这样的话,我认为也是好的。
这次的目的就是相互体谅,把彼此的想法告诉对方。
せっかく皆が集まる良い時間なので、討論を楽しんで
やってみてください。
私も楽しみにしています。
大家特意抽出来时间聚在一起,
请好好对待这次讨论。
我也期待着。
基本的に私は皆さんの様子を観察しますので、
積極的に意見は言いません。
(最後に一言だけ言う機会をください)
期待明天的开会(讨论会)。
基本上,我只是观察大家的样子,
不会很积极的表达意见。
(请最后给个机会说一句话)
私からお願いしたいことは、1つだけです。
我有个拜托。
○ 相手の意見を否定しない
○ 不要否定对方的意见。
ということだけ討論会のルールとして最初に
皆に伝えてくれると嬉しいです。
把这条意见作为讨论会的规则,
希望一开始向大家传达。
否定しないとは、反対意見を言わないということ
ではありません。
反対意見がある時は、その意見を言う前に
不否定,并不是说不提反对意见。
有反对意见的时候,在提它之前,
○「なるほど、あなたの意見もわかります」
「それなら、ここをこうするともっと良いのでは?」
「それもいいですが、こっちはどうですか?」
「それを行うと、逆にこういう問題が出てしまうので
ここを変えてみてはどうでしょう?」
○“原来如此,你的意见我明白了”
“那样的话,这里这样做是不是更好呢?”
“那个虽然也不错,这个怎么样呢?”
“如果那样实行的话,反过来会出现这样问题,
所以这里试着改变一下怎么样呢?“
このような、意見であれば、「否定」はせずに
自分の意見を加えてよりよいものにできると思います。
这样,作为意见,不“否定“,
而是加入自己的想法,会更有效果。
今回は第一回の実験なので、実際には上手く行かない事も
多いでしょう。それでも良いと思います。
お互いの考えている事を「思いやり」を持って相手に
伝えるのが今回の目的です。
这次作为第一次实验,所以可能不顺利的事会不少。
但即使这样的话,我认为也是好的。
这次的目的就是相互体谅,把彼此的想法告诉对方。
せっかく皆が集まる良い時間なので、討論を楽しんで
やってみてください。
私も楽しみにしています。
大家特意抽出来时间聚在一起,
请好好对待这次讨论。
我也期待着。
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)