日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
訪問記録の作成ありがとうございます。
何度も繰り返しになりますが、訪問記録は自分自身の記録の為と後輩の為に
作成するものです。
常に「目的」を意識して作成し、後輩の郭さんにも必ず読んでもらってください。
很感谢你一直以来做的访问记录。
我也反复的讲过好多次,访问记录是为了自己的记录和后辈而做的资料。
要对“目的”有所意识而去做这个访问记录,也一定让郭栋看一下。
また、訪問時に会ってお話しするお客さんに対しても再度目的意識を持って
訪問するようにしてください。
「お客さんのすべてを知るようにする事」という目標は、生産計画や受注に直接
関係する情報を入手するだけではありません。
即使是访问时进行交流的客户也要再次抱有目的地进行访问。
“了解客户的所有事情”这个目标,
并不只是为了获得与生产计划和受注有直接关系的信息。
お客さんの「誕生日」や「好きな食べ物」「趣味」「家族構成」等をさりげなく聴き
お客さんが話をしたことを忘れた頃に、その話をしたりすることで、お客さんは
「私の話を覚えていてくれたのですね!」「あれどうしてこの人はこんなことまで
知っているんだろう?」というような小さな感動を覚えます。
有意无意的了解到客户的“生日”“喜欢的食物”“兴趣爱好”“家庭构成”等信息,
在客户忘了自己曾经说过这些话的时候,
你要是再跟他提起,客户会有些许的感动
“这人真的有好好记住我说的话啊”
“这个人怎么连这样的事情都知道啊”
これが、お客さんと信頼関係を構築する第一歩になります。
上記を意識して、「今日は訪問時に誕生日を聞く!」「今日は家族構成を聞く」
とう目的を明確にしてみてください。
这是跟客户建立信赖关系的第一步。
对上面所说的有所意识,
“今天访问时问一下客户的生日”“今天问客户的家庭构成”,像这样明确访问的目的。
但し、お客さんにいきなり「誕生日教えてください」と言うのは芸がありません。
お客さんが自分自身で誕生日がいつだと話した事を忘れてしまうように
さりげなく聞くことが重要です。
「さてそれをどうやって聞き出すか?」それを考えるのが、営業の楽しみです。
但是,如果冷不丁的跟客户说“请告诉我你的生日”就太没有技巧了。
连客户自己都忘了说过自己生日的事情,像这样有意无意的询问是很重要的。
考虑“怎样问出来呢”这个问题,也是营业的乐趣。
ひとつひとつの訪問を大切にして、自分自身の成長に繋げてください。
要重视每一次的访问,增进自身的成长。
何度も繰り返しになりますが、訪問記録は自分自身の記録の為と後輩の為に
作成するものです。
常に「目的」を意識して作成し、後輩の郭さんにも必ず読んでもらってください。
很感谢你一直以来做的访问记录。
我也反复的讲过好多次,访问记录是为了自己的记录和后辈而做的资料。
要对“目的”有所意识而去做这个访问记录,也一定让郭栋看一下。
また、訪問時に会ってお話しするお客さんに対しても再度目的意識を持って
訪問するようにしてください。
「お客さんのすべてを知るようにする事」という目標は、生産計画や受注に直接
関係する情報を入手するだけではありません。
即使是访问时进行交流的客户也要再次抱有目的地进行访问。
“了解客户的所有事情”这个目标,
并不只是为了获得与生产计划和受注有直接关系的信息。
お客さんの「誕生日」や「好きな食べ物」「趣味」「家族構成」等をさりげなく聴き
お客さんが話をしたことを忘れた頃に、その話をしたりすることで、お客さんは
「私の話を覚えていてくれたのですね!」「あれどうしてこの人はこんなことまで
知っているんだろう?」というような小さな感動を覚えます。
有意无意的了解到客户的“生日”“喜欢的食物”“兴趣爱好”“家庭构成”等信息,
在客户忘了自己曾经说过这些话的时候,
你要是再跟他提起,客户会有些许的感动
“这人真的有好好记住我说的话啊”
“这个人怎么连这样的事情都知道啊”
これが、お客さんと信頼関係を構築する第一歩になります。
上記を意識して、「今日は訪問時に誕生日を聞く!」「今日は家族構成を聞く」
とう目的を明確にしてみてください。
这是跟客户建立信赖关系的第一步。
对上面所说的有所意识,
“今天访问时问一下客户的生日”“今天问客户的家庭构成”,像这样明确访问的目的。
但し、お客さんにいきなり「誕生日教えてください」と言うのは芸がありません。
お客さんが自分自身で誕生日がいつだと話した事を忘れてしまうように
さりげなく聞くことが重要です。
「さてそれをどうやって聞き出すか?」それを考えるのが、営業の楽しみです。
但是,如果冷不丁的跟客户说“请告诉我你的生日”就太没有技巧了。
连客户自己都忘了说过自己生日的事情,像这样有意无意的询问是很重要的。
考虑“怎样问出来呢”这个问题,也是营业的乐趣。
ひとつひとつの訪問を大切にして、自分自身の成長に繋げてください。
要重视每一次的访问,增进自身的成长。
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)