日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
管理部の仕事内容は、単純作業の繰り返しがほとんどです。
時々昨日と今日の違いがわからなく
なるぐらい同じ作業になってしまうこともあります。
管理部的工作内容,基本上都是重复的单纯作业。
时常是在做着今天和昨天没有区别的大致相同的工作。
頭を使う複雑な仕事も大変ですが、同じ作業を延々と
続けるのも同じぐらい大変な作業だと、私も一緒に
作業していていつも思います。
虽然使用头脑的复杂工作也很辛苦,
但是我在一起作业的时候常常想
一直持续相同的劳动,是同样辛苦程度的工作。
現状、管理部のスタッフの中から「組長」や「主任」を目指したい!
という意欲を持ってくれている人はまだまだ少ないのが現状ですが、
今後私や呉主任、そして李組長が「大変だけど、仕事を楽しんでいる」
姿を見せる事ができれば、きっとスタッフも
「自分もかれらのようになりたい」と思ってもらえると思います。
目前,在管理部的员工中,
以“组长”和“主任”为目标,拥有积极性的人还很少。
今后,如果员工们看到“我、呉主任和李组长虽然辛苦,
但是非常享受工作”的姿态,一定自己也会想着
“我也想要成为这个样子。”
「楽しいから笑うのではなく、笑うから楽しくなる」
“并不是因为高兴才笑,而是因为笑才变得高兴”
まず、職場に笑顔が増えるように、我々が笑顔で仕事
していきましょう!
首先,为了在职场上增加更多的笑脸,
让我们先微笑着工作吧!
時々昨日と今日の違いがわからなく
なるぐらい同じ作業になってしまうこともあります。
管理部的工作内容,基本上都是重复的单纯作业。
时常是在做着今天和昨天没有区别的大致相同的工作。
頭を使う複雑な仕事も大変ですが、同じ作業を延々と
続けるのも同じぐらい大変な作業だと、私も一緒に
作業していていつも思います。
虽然使用头脑的复杂工作也很辛苦,
但是我在一起作业的时候常常想
一直持续相同的劳动,是同样辛苦程度的工作。
現状、管理部のスタッフの中から「組長」や「主任」を目指したい!
という意欲を持ってくれている人はまだまだ少ないのが現状ですが、
今後私や呉主任、そして李組長が「大変だけど、仕事を楽しんでいる」
姿を見せる事ができれば、きっとスタッフも
「自分もかれらのようになりたい」と思ってもらえると思います。
目前,在管理部的员工中,
以“组长”和“主任”为目标,拥有积极性的人还很少。
今后,如果员工们看到“我、呉主任和李组长虽然辛苦,
但是非常享受工作”的姿态,一定自己也会想着
“我也想要成为这个样子。”
「楽しいから笑うのではなく、笑うから楽しくなる」
“并不是因为高兴才笑,而是因为笑才变得高兴”
まず、職場に笑顔が増えるように、我々が笑顔で仕事
していきましょう!
首先,为了在职场上增加更多的笑脸,
让我们先微笑着工作吧!
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)