日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は「相手の期待の少し上を目指す」というテーマです。
今天的主题「目标是稍稍超乎对方的期待」
両親が自分の評価をしてくれない
上司が自分の評価をしてくれない
子供が自分の思うように動いてくれない
双亲不对自己有所评价
上司不对自己有所评价
孩子不按自己所想的行动
このように思っている人にぜひ聞いて欲しい内容です。
もし「他人が○○をしてくれない」と頻繁に感じるのならまずは自分が相手が期待する行動の少し上、ちょっとやり過ぎかなと思う行動をするように心がけてみてください。
这次的内容非常希望能传达给有以上这些想法的人。
若是频繁地感受到「他人不对自己有所○○」稍稍超乎对方的期待,抱着有点做过头的想法,采取实际的行动,并铭记于心看看吧。
例えば両親に対して、両親の誕生日はいつもお祝いをしているなら自分の誕生日に両親に対して「私を命がけで産んで、育ててくれてありがとう」と伝えてみる
比如,以往都是在为双亲庆祝生日,则可以在自己生日时,尝试向双亲传法「搭上性命将我生下来,培育我,非常感谢」
【例えば会社への出勤時間】
会社の規則としては、8時15分だとしたら、常に8時には会社に到着しているようにしてみる。
比如,公司的上班时间规定是早上8点15分,
则可以尝试保持每天早上8点钟到达公司。
【例えば子供がいたずらしたら】
いつも怒るところを、逆に「寂しかったんだね、最近遊んであげられなくてごめんね」と優しい言葉をかけてみる。
比如,小孩子所做的恶作剧将平常惹自己生气的部分, 反过来用温柔地语气
「一定是寂寞了吧,、很抱歉最近没能同你一起玩」搭话看看
このように、相手が期待していることを少しだけ上の言葉や行動をしてみるのです。そうすると、「○○してくれない」と感じていた人の行動も自然と変わるでしょう。
像这样,尝试采取稍稍超乎对方期待的言语和行动。这么做的话,抱有「他人不对自己有所○○」这种感受的人,行动也会自然地发生变化的吧。
相手というのは、実は自分自身を写す鏡です。
相手が「○○してくれない」と思った時は、自分が他人に対してできていないことがある証拠だと思ってください。
说是对方,实则是映照出自身的镜子。
在对方抱有「他人不对自己○○」想法的时候,请将它作为对方本人在对待他人时,还有所欠缺的证据来看待。
ぜひ実践してみてください。
请务必实践看看。
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)