日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
毎年この時期には同じ説明をしていますが、この一週間は一年で一番不良の発生しやすい時期です。
虽然每年的这个时期都做过同样的说明,但最后的一星期是最容易产生不良的时期。
スタッフは身体は職場にありますが、心はまだ故郷から戻っておらず、仕事に集中できないからです。
员工无法集中精力地进行工作,虽身在职场,但心都飞回家乡了。
春節から戻ってきた一週間は特に注意が必要。
休みのない普段、当たり前に行っている作業は無意識でやっています。
另外春节后回来的第一个星期也容易出现不良。那是由于像平日那样,无意识地的理所当然地去作业。
無意識でできる作業が、休みによって長期間その作業をしないと無意識であるため、忘れてしまうのです。
无意识便能完成的作业在休假期间被放置了下来,而正因为是不需要意识的作业,才会被忘掉。
これはベテランスタッフであるほど発生しやすくなります。普段なら絶対にやらないようなミスを春節明けに発生させてしまうのはこの理由です。
越是资深的员工越容易犯下这个错误。
也是绝对不会发生在平日,而只在春假时出现的原因。
ですから、春節が明けた時には、再度仕事の方法を一から復習する期間として、今一度マニュアルを確認したり、マニュアルを再制作する時間にしましょう。
所以说,春节结束后刚回来的那段期间,就将它作为再次复习工作方法、确认和制作教育手册的时期吧。
準備80%本番20%
春節明けの不良が発生するか?発生しないかの80%は今準備をしておくか?準備しないか?によって決まります。
80%用来准备,20%用来执行
春节结束后的不良问题会发生吗?
而那不会发生不良的80%,是由做不做准备来决定的。
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)