日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は「知ってもらう事の大切さ」というテーマでお話します。
今天就【了解的重要性】这个主题聊一下。
どれだけ素晴らしい仕事をしていても、その素晴らしさを知って
もらわなければ、お客様はその価値を認めてくれません。
不论你在做多优秀的工作,如果对方不了解的话,该价值就会得不到客户的认同。
日本では古くから「本物は見ればわかる」という考え方が主流でした。
在日本从古至今,有个称之为 “是真货看了就清楚” 的主流观点。
つまり「本物か偽物か判断することができる能力のある人だけが本物を手にする価値がある」という考え方です。
也就是说“真假,只有在有判断力的人的手上时才能体现其价值”
本物と偽物が並べられた時、見たり触ったり味わって本物と偽物の区別ができない人は本物を手にする資格がないというわけです。
真假货并列的时候,不能通过观察、触摸、玩味来区分真伪的人,也就没有得到真货的资格。
本物と偽物の違いが素人が見てもわかる差があるものでしたら問題ないでしょう。
真货和假货的差异,普通人看了有理解差异的话,是没有问题的。
しかし、外観や単体の商品だけを見ては、それが本物なのか偽物なのか一般の人(素人)には判断できない商品もあります。
但是,只从外观和单个商品来看,有一些商品一般人也没法判断其真伪。
「プロの仕事がわかるプロだけにわかってもらえればいい」という本当の高級志向の商品であれば、問題ないかもしれませんが我々のように、一般の人を相手にしている場合、我々がどんな部分に苦労して注意して製品を作っているのか?お客様に正しくお伝えするのも我々の大切な仕事の一部なのです。
如果有所谓“专业的工作只要专家明白就好了”的真正面向高级人士的商品,可能会没有问题。像我们一样,以一般的人为对象的情况下,我们制作产品的时候,我们要对哪一部份用心生产呢?正确地向客人传达到信息也是我们工作重要的一部分。
我々が取り扱う商品印刷物としてのマニュアルは、他社の商品と比較してもあまり差のない商品です。
作为我们的商品印刷物手册来说,与其他公司的商品相比没有很大差异。
しかし多品種小ロットのマニュアルを選び間違えたり、他の商品と混在することなく、「必要な時に必要な量を必要なだけ正確に届ける」ことが弊社の真の価値であるはずです。
但是不仅做到不要选择错误的多品种小批量的手册,还要不能与其他的商品混在一起。“在必要的时候将必要的数量正确的送达”这件事才是我们公司的真正的价值所在。
このように商品そのものからは伝えることができない、価値はしっかりとお客様に伝え続けることが大切です。
像这种无法直接从商品身上传达价值所在,就应该好好将价值体现给客户,这才是最重要的。
どうしても日々商品を届ける事が仕事だと思ってしまいがちですが、実は我々の大切な仕事はこの商品管理のノウハウだと思います。
每天常想着自己的工作就是把商品送达就好了,然而其实我们最重要的工作我认为是要有管理商品的秘诀。
それらは知ってもらう努力をしなければ、伝えることができません。ぜひこの私たちが守っている商品管理のノウハウをお客様とお会いする時会話の中に加えてみてください。
如果不努力的认识到这些的话,也就不能将这些东西都传达给客户。请务必在与客人会面交谈的时候将我们所坚守的商品管理的秘诀,也加入进去吧。
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)