日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は管理者の仕事に関してお伝えします。
管理者の一番の仕事は、自分しかできない仕事を無くすことです。
今天来谈一下关于管理者的工作。
管理者的首要工作是消除只有自己才会的工作。
つまり今持っている自分の仕事すべてを他の人でもできるように
教育を行ったり、マニュアルを作成したり、システムを作ることです。
也就是为了将自己现在所做的工作全部教会他人,
而开展教育、制作手册、开发系统等。
「次の管理者を育てること」これが目的です。
このような話をすると、「それでは自分の仕事が無くなってしまう」
と言う人がいますが、その心配は必要ありません。
目的就是「培养下一个管理者」。
这样说的话,有些人就会说「这样的话自己就会丢掉工作」,
其实这是没有必要担心的。
今ある仕事を全部部下に任せる事ができるのであれば、
管理者にはより難易度の高い仕事が待っています。
逆に言えば、今の仕事が手一杯の人間には、新しい仕事は回って
きません。
「今の仕事で十分」という人は、管理者になる資格がありません。
如果现在能够将某些工作可以全部交给部下的话,
还有比管理者难度还要高的工作还在等着他。
反过来说,对于现在的工作对于忙得不可开交的人来说,
就不能接手新的工作。
觉得「现在的工作足够了」没有资格成为管理者的。
新しい仕事は「挑戦」です。
当然失敗の危険性も大きいので信頼できる人にしか依頼できません。
信頼できても、今の仕事に手一杯では、集中力を欠くので依頼できません。
新工作是「挑战」。
当然因为失败的危险性很高,所以只能托付给值得信赖的人。
即使值得信赖,现在工作很忙的话,精力分散也不能托付给他。
時間と心に余裕がある人に新しい仕事は集まってきます。
「時間と心に余裕のある人」というのは、暇な人ではなく、過去自分しか
できなかった仕事を上手に誰でもできる仕事に変換し教育できている
人のことなのです。
也就是说对于时间和精力充裕的人来说,可以承担新的工作。
「时间和精力比较充裕的人」不是指空闲的人,而是擅长通过教育,
将过去只有自己会做的工作转换为不管是谁都能完成工作的人。
「新しい仕事」も苦難を乗り越え成功すれば、新しい仕事ではなくなります。
新しい仕事が繰り返されて「安定した仕事」になれば、
その時、再びその仕事を他人でもできるように変換し教育します。
如果战胜困难取得成功的话,「新工作」就不再是新的工作了。
不断重复新工作,能为稳定工作的话,
这时候,就要再次通过教育把这些工作变换为他人也能够做的工作。
するともっと難易度の高い仕事に挑戦するチャンスを得る訳です。
これが成功者のサイクルになります。
今の仕事に固執し、自分のできる仕事しかしない人間には発展空間は
望めません。
这样一来就能得到挑战更高难度工作的机会了。
这就是成功者的良性循环。
固执于现在的工作,自已手里工作只有自己会做,
是不会有什么发展空间的。
また、新しい事だけを求めて、今行っている仕事を整理して仕組み化
できない人にも、チャンスは巡ってきません。
另外,只是追求新事物,不能整理现在的工作并使之成为方法的人,
也是不会得到机会的垂青。
今ある仕事を自分以外の部下でもできるように仕組みを作り、そして
新しい事に挑戦する権利を得た人に多くのチャンスが巡ってきます。
将现在某些工作总结成除个人以外的下属也能运用的方法。
这样,那些有权挑战新事物的人就能得到有多机会了。
組長、主任、課長、部長、副総経理、総経理などの管理者の仕事は
今自分しかできない仕事を部下でも失敗なく継続できるような仕組み
を作ること、これをしっかりと意識して日々の仕事を行ってください。
组长、主任、课长、部长、副总经理、总经理等管理者的工作就是,
将只有自己会做的工作总结为部下可以不断成功运用的方法。
请大家要带着这样的意识去开展日常的工作。
管理者は未来を予測しながら、今の行動を決めていきましょう。
よろしくお願いします。
管理者要一边预测未来的结果,一边思考当前的行动。
拜托了!
管理者の一番の仕事は、自分しかできない仕事を無くすことです。
今天来谈一下关于管理者的工作。
管理者的首要工作是消除只有自己才会的工作。
つまり今持っている自分の仕事すべてを他の人でもできるように
教育を行ったり、マニュアルを作成したり、システムを作ることです。
也就是为了将自己现在所做的工作全部教会他人,
而开展教育、制作手册、开发系统等。
「次の管理者を育てること」これが目的です。
このような話をすると、「それでは自分の仕事が無くなってしまう」
と言う人がいますが、その心配は必要ありません。
目的就是「培养下一个管理者」。
这样说的话,有些人就会说「这样的话自己就会丢掉工作」,
其实这是没有必要担心的。
今ある仕事を全部部下に任せる事ができるのであれば、
管理者にはより難易度の高い仕事が待っています。
逆に言えば、今の仕事が手一杯の人間には、新しい仕事は回って
きません。
「今の仕事で十分」という人は、管理者になる資格がありません。
如果现在能够将某些工作可以全部交给部下的话,
还有比管理者难度还要高的工作还在等着他。
反过来说,对于现在的工作对于忙得不可开交的人来说,
就不能接手新的工作。
觉得「现在的工作足够了」没有资格成为管理者的。
新しい仕事は「挑戦」です。
当然失敗の危険性も大きいので信頼できる人にしか依頼できません。
信頼できても、今の仕事に手一杯では、集中力を欠くので依頼できません。
新工作是「挑战」。
当然因为失败的危险性很高,所以只能托付给值得信赖的人。
即使值得信赖,现在工作很忙的话,精力分散也不能托付给他。
時間と心に余裕がある人に新しい仕事は集まってきます。
「時間と心に余裕のある人」というのは、暇な人ではなく、過去自分しか
できなかった仕事を上手に誰でもできる仕事に変換し教育できている
人のことなのです。
也就是说对于时间和精力充裕的人来说,可以承担新的工作。
「时间和精力比较充裕的人」不是指空闲的人,而是擅长通过教育,
将过去只有自己会做的工作转换为不管是谁都能完成工作的人。
「新しい仕事」も苦難を乗り越え成功すれば、新しい仕事ではなくなります。
新しい仕事が繰り返されて「安定した仕事」になれば、
その時、再びその仕事を他人でもできるように変換し教育します。
如果战胜困难取得成功的话,「新工作」就不再是新的工作了。
不断重复新工作,能为稳定工作的话,
这时候,就要再次通过教育把这些工作变换为他人也能够做的工作。
するともっと難易度の高い仕事に挑戦するチャンスを得る訳です。
これが成功者のサイクルになります。
今の仕事に固執し、自分のできる仕事しかしない人間には発展空間は
望めません。
这样一来就能得到挑战更高难度工作的机会了。
这就是成功者的良性循环。
固执于现在的工作,自已手里工作只有自己会做,
是不会有什么发展空间的。
また、新しい事だけを求めて、今行っている仕事を整理して仕組み化
できない人にも、チャンスは巡ってきません。
另外,只是追求新事物,不能整理现在的工作并使之成为方法的人,
也是不会得到机会的垂青。
今ある仕事を自分以外の部下でもできるように仕組みを作り、そして
新しい事に挑戦する権利を得た人に多くのチャンスが巡ってきます。
将现在某些工作总结成除个人以外的下属也能运用的方法。
这样,那些有权挑战新事物的人就能得到有多机会了。
組長、主任、課長、部長、副総経理、総経理などの管理者の仕事は
今自分しかできない仕事を部下でも失敗なく継続できるような仕組み
を作ること、これをしっかりと意識して日々の仕事を行ってください。
组长、主任、课长、部长、副总经理、总经理等管理者的工作就是,
将只有自己会做的工作总结为部下可以不断成功运用的方法。
请大家要带着这样的意识去开展日常的工作。
管理者は未来を予測しながら、今の行動を決めていきましょう。
よろしくお願いします。
管理者要一边预测未来的结果,一边思考当前的行动。
拜托了!
PR
→ Comment
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)