日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は私自身の失敗談をお話したいと思います。
今天就谈下我失败的经历。
「まぁいいか、たぶん大丈夫だろう」という思いで判断したことは
必ず将来問題になるという教訓です。
其中的一个教训是抱有【诶,应该没问题吧】的想法去作判断的话,
不久的将来必然会发生问题。
お客さんから、役者の手配を任されました。
難しい役だったので、演技できること、台詞を憶えることができる
ことを優先してやっと1名候補の人を見つけることができました。
客户让我们帮忙挑选一个演员。
因为角色的难度很大,我们优先考虑演技出色,熟练台词的人,
并且最后终于找到了一位候补人。
実際会ってみると、本当にイメージとピッタリの方で、ぜひお願い
したいと思いました。ただ1点だけ「まずいな」と思った部分が
あったのですが、私自身これ以上良い方は見つからないだろうと
思い、「たぶん大丈夫だろう」とこの役者さんで決定してしまいました。
在实际的见面过程中,也觉得完全符合心目中的印象,
感觉可以放心把任务交给他。只是感觉存在一个【不合适】的部分,
但自己认为找不到比这个更好的了,觉得【应该没问题】就聘用他了。
撮影前の関係者顔合わせでお客さんと会って頂き、スケジュール
も決まってあとは撮影するだけと安心した時に、お客様より
私自身が「まぁ大丈夫だろう」と判断した事が要因で、その役者を
起用することができず、他の人を再び探すことになりました。
摄影的相关人员与客户都见了面,也确定了拍摄的日程。
但是,就在安心地等待最后的摄影工作的时候。
客户却说主要是我们自己觉得【应该没有问题吧】来下的判断,
所以客户不能用这个人,要求我们另找他人。
もし、最初にこの役者さんと会い、「あぁここ大丈夫かな?」という
疑問を持った時に、お客さんに確認しておけば、このような問題に
なる前に対策ができたのです。
如果,当初面试这个演员的时候,带着【这个人可能有问题吧】的疑问,
预先跟客户确认,在问题发生之前就可以采取相关的对策。
私自身が演技や台詞を憶える事を優先し過ぎた為、その他の事
に対して「たぶん大丈夫だろう」と自分勝手な判断を下してしまった
ことが失敗の原因です。
失败的原因是我自己太注重演技和台词记忆,对于其他方面的事
认为【应该没问题吧】就随意地作了判断。
「納期」も短かったので、撮影時間を短縮する為、NGの少ない演技力
や台詞を憶える事ができる「経験者を使いたい」という自分達の理由
を優先してしまったという訳です。
因为时间很紧,为了缩短摄影时间,以【聘用有经验的人员】作为我们的理由,
将能够减少NG次数的优秀演技和台词的记忆力放在了优先的位置上了。
人間は、物事を自分の都合の良いように理解してしまう傾向があり
それ以外の事を楽観的に判断してしまう傾向があります。
人们有按照自己的设想去看待问题的倾向。
除此之外的事情就会乐观去判断。
自分自身の心に「たぶん大丈夫だろう」という思いが出てきた時
それは、「大丈夫ではない」という注意警報です。
当从自己的心里产生【应该没问题】这个想法的时候,
这就是【肯定会有问题】的提醒警报。
大丈夫には絶対になりません、放置すればするほど問題は大きくなって
自分自身に還ってきます。
ぜひ覚えておいてください!
没问题是绝对不可能的,放置不管问题就会变大,应该要回到自身。
请大家一定要铭记!
「たぶん大丈夫だろう」と思った時こそ、しっかり確認しましょう。
尤其是自己认为【应该没问题】的时候,一定要认真地再确认一下。
今天就谈下我失败的经历。
「まぁいいか、たぶん大丈夫だろう」という思いで判断したことは
必ず将来問題になるという教訓です。
其中的一个教训是抱有【诶,应该没问题吧】的想法去作判断的话,
不久的将来必然会发生问题。
お客さんから、役者の手配を任されました。
難しい役だったので、演技できること、台詞を憶えることができる
ことを優先してやっと1名候補の人を見つけることができました。
客户让我们帮忙挑选一个演员。
因为角色的难度很大,我们优先考虑演技出色,熟练台词的人,
并且最后终于找到了一位候补人。
実際会ってみると、本当にイメージとピッタリの方で、ぜひお願い
したいと思いました。ただ1点だけ「まずいな」と思った部分が
あったのですが、私自身これ以上良い方は見つからないだろうと
思い、「たぶん大丈夫だろう」とこの役者さんで決定してしまいました。
在实际的见面过程中,也觉得完全符合心目中的印象,
感觉可以放心把任务交给他。只是感觉存在一个【不合适】的部分,
但自己认为找不到比这个更好的了,觉得【应该没问题】就聘用他了。
撮影前の関係者顔合わせでお客さんと会って頂き、スケジュール
も決まってあとは撮影するだけと安心した時に、お客様より
私自身が「まぁ大丈夫だろう」と判断した事が要因で、その役者を
起用することができず、他の人を再び探すことになりました。
摄影的相关人员与客户都见了面,也确定了拍摄的日程。
但是,就在安心地等待最后的摄影工作的时候。
客户却说主要是我们自己觉得【应该没有问题吧】来下的判断,
所以客户不能用这个人,要求我们另找他人。
もし、最初にこの役者さんと会い、「あぁここ大丈夫かな?」という
疑問を持った時に、お客さんに確認しておけば、このような問題に
なる前に対策ができたのです。
如果,当初面试这个演员的时候,带着【这个人可能有问题吧】的疑问,
预先跟客户确认,在问题发生之前就可以采取相关的对策。
私自身が演技や台詞を憶える事を優先し過ぎた為、その他の事
に対して「たぶん大丈夫だろう」と自分勝手な判断を下してしまった
ことが失敗の原因です。
失败的原因是我自己太注重演技和台词记忆,对于其他方面的事
认为【应该没问题吧】就随意地作了判断。
「納期」も短かったので、撮影時間を短縮する為、NGの少ない演技力
や台詞を憶える事ができる「経験者を使いたい」という自分達の理由
を優先してしまったという訳です。
因为时间很紧,为了缩短摄影时间,以【聘用有经验的人员】作为我们的理由,
将能够减少NG次数的优秀演技和台词的记忆力放在了优先的位置上了。
人間は、物事を自分の都合の良いように理解してしまう傾向があり
それ以外の事を楽観的に判断してしまう傾向があります。
人们有按照自己的设想去看待问题的倾向。
除此之外的事情就会乐观去判断。
自分自身の心に「たぶん大丈夫だろう」という思いが出てきた時
それは、「大丈夫ではない」という注意警報です。
当从自己的心里产生【应该没问题】这个想法的时候,
这就是【肯定会有问题】的提醒警报。
大丈夫には絶対になりません、放置すればするほど問題は大きくなって
自分自身に還ってきます。
ぜひ覚えておいてください!
没问题是绝对不可能的,放置不管问题就会变大,应该要回到自身。
请大家一定要铭记!
「たぶん大丈夫だろう」と思った時こそ、しっかり確認しましょう。
尤其是自己认为【应该没问题】的时候,一定要认真地再确认一下。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)