日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
管理者の仕事の成果は簡単に数値や金銭に表すことはできません。
ただ、自分の「時給」やスタッフの「時給」は計算で算出できます。
そこから、自分の使った時間が、スタッフの時間をどのくらい効率化できたか? ボトルネックの作業の効率を上げて、製品の出荷をどれだけ多く、正確にできたか?等で金銭に換算することができると思います。
⇒管理者的工作成果,是不能简单地用数值和金钱衡量的。
只有自己的“小时工资”或者员工的“小时工资”是可以计算得出的。
在这其中,自己所使用的时间,和员工所使用的时间相比,能够达到多少效率化呢?
ただここで言っている事の重要点は、お金で換算することではなく管理者は「作業者」の数倍の成果を出す必要があるということです。
只是,在这里所说的重点是,金钱是无法衡量的。 管理者所出的成果应该是“作业者”的数倍。
管理者が現場の作業を手伝って効率をUPさせても、それは作業者が1人 増えるだけということです。それでは、1倍であり、数倍になりません。 ではどうすばいいのか?
管理者帮助现场的作业,以此提高效率, 但这仅仅是增加了一名作业者而已。 这只是增加了1倍,而不是数倍。 那么,怎么办好呢?
それは、
1:部下を教育し、作業者の効率を倍にUPさせる
2:新しい方法や、自動化のアイディアや改善をして全く別の
方法を探す
3:お客を開拓~受注~生産~納品~代金回収という一連の
プロセスの中で効率をUPさせ利益を増やす方法を見つける
4:スタッフ、顧客、株主、社会が幸せになる方法を見つける
このような目標に合わせた行動をすることで達成されると思います。
这时,
1:教育部下,使作业者的效率成倍的提高。
2:改善新的方法,尝试自动化的想法,寻求和以前完全不同的方法。
3:在开拓客户~接单~生产~交货~收回货款这一系列的流程中,
找出提高效率增加利润的方法。
4:发现使员工、顾客、股东、社会幸福的方法。
以符合以上目标来指导自己的行动,我想就能够达成。
ただ、自分の「時給」やスタッフの「時給」は計算で算出できます。
そこから、自分の使った時間が、スタッフの時間をどのくらい効率化できたか? ボトルネックの作業の効率を上げて、製品の出荷をどれだけ多く、正確にできたか?等で金銭に換算することができると思います。
⇒管理者的工作成果,是不能简单地用数值和金钱衡量的。
只有自己的“小时工资”或者员工的“小时工资”是可以计算得出的。
在这其中,自己所使用的时间,和员工所使用的时间相比,能够达到多少效率化呢?
ただここで言っている事の重要点は、お金で換算することではなく管理者は「作業者」の数倍の成果を出す必要があるということです。
只是,在这里所说的重点是,金钱是无法衡量的。 管理者所出的成果应该是“作业者”的数倍。
管理者が現場の作業を手伝って効率をUPさせても、それは作業者が1人 増えるだけということです。それでは、1倍であり、数倍になりません。 ではどうすばいいのか?
管理者帮助现场的作业,以此提高效率, 但这仅仅是增加了一名作业者而已。 这只是增加了1倍,而不是数倍。 那么,怎么办好呢?
それは、
1:部下を教育し、作業者の効率を倍にUPさせる
2:新しい方法や、自動化のアイディアや改善をして全く別の
方法を探す
3:お客を開拓~受注~生産~納品~代金回収という一連の
プロセスの中で効率をUPさせ利益を増やす方法を見つける
4:スタッフ、顧客、株主、社会が幸せになる方法を見つける
このような目標に合わせた行動をすることで達成されると思います。
这时,
1:教育部下,使作业者的效率成倍的提高。
2:改善新的方法,尝试自动化的想法,寻求和以前完全不同的方法。
3:在开拓客户~接单~生产~交货~收回货款这一系列的流程中,
找出提高效率增加利润的方法。
4:发现使员工、顾客、股东、社会幸福的方法。
以符合以上目标来指导自己的行动,我想就能够达成。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)