日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
管理職の仕事は部下を教育して、自分と同じ仕事をできる
ようにする事です。
管理职位的工作就是通过教育部下,让部下可以做跟自己同样的工作。
その過程で「教育」が重要なのは、すでに何度も説明して
いるので、十分理解されていると思います。
在那个过程中,教育的重点已经说过好多遍了,我想大家应该都理解充分了。
この「相手がわかっているだろう」という内容を何度も
繰り返し、繰り返し伝える事が、非常に大切です。
把这种认为“对方应该理解了吧”的内容反复的传达给部下,也是很重要的。
管理者の仕事は、毎回新しい斬新な管理の技術を教える
だけではありません。
新しい斬新な技術は、そんなに毎日出てきません。
管理者的工作,并不只是每次都教授新的内容。
新的内容并不是每天都有。
それよりも、自分自身の基礎を明確に定め、自分の軸が振れる
事無く、何度も繰り返し伝えることが重要です。
比起那些,明确自身的基础,自己的定位不要动摇,反复的
传达是很重要的。
日々の仕事の中で発生する問題を、その基本と関連付けて
説明することで、相手の理解度が格段に向上します。
把日常的工作中发生的问题,和一些基本关联起来进行说明的话,对方的理解度就会更高一些。
「記録が大切」文字や言葉にすると簡単な事でも、それを忙しい時
にも実行する事は、難しいものです。
また「記録を残しておいてよかったぁ~」という経験をしないと本当に
記録の重要性を実感することはできないものです。
“记录很重要”,光用文字和话语来说的话是很简单容易的事情,但是在忙的时候做到就很不容易了。
而且如果没有“留下记录真好啊”这样的切身经验的话,是很难真正感受到记录的重要性的。
このような問題に遭遇した時が、チャンスなので、
そのチャンスを逃がさないように、日々の継続指導をよろしくお願いします。
当遇到这样的问题的时候,因为是机会,就不要错过,请坚持每天的指导工作。
ようにする事です。
管理职位的工作就是通过教育部下,让部下可以做跟自己同样的工作。
その過程で「教育」が重要なのは、すでに何度も説明して
いるので、十分理解されていると思います。
在那个过程中,教育的重点已经说过好多遍了,我想大家应该都理解充分了。
この「相手がわかっているだろう」という内容を何度も
繰り返し、繰り返し伝える事が、非常に大切です。
把这种认为“对方应该理解了吧”的内容反复的传达给部下,也是很重要的。
管理者の仕事は、毎回新しい斬新な管理の技術を教える
だけではありません。
新しい斬新な技術は、そんなに毎日出てきません。
管理者的工作,并不只是每次都教授新的内容。
新的内容并不是每天都有。
それよりも、自分自身の基礎を明確に定め、自分の軸が振れる
事無く、何度も繰り返し伝えることが重要です。
比起那些,明确自身的基础,自己的定位不要动摇,反复的
传达是很重要的。
日々の仕事の中で発生する問題を、その基本と関連付けて
説明することで、相手の理解度が格段に向上します。
把日常的工作中发生的问题,和一些基本关联起来进行说明的话,对方的理解度就会更高一些。
「記録が大切」文字や言葉にすると簡単な事でも、それを忙しい時
にも実行する事は、難しいものです。
また「記録を残しておいてよかったぁ~」という経験をしないと本当に
記録の重要性を実感することはできないものです。
“记录很重要”,光用文字和话语来说的话是很简单容易的事情,但是在忙的时候做到就很不容易了。
而且如果没有“留下记录真好啊”这样的切身经验的话,是很难真正感受到记录的重要性的。
このような問題に遭遇した時が、チャンスなので、
そのチャンスを逃がさないように、日々の継続指導をよろしくお願いします。
当遇到这样的问题的时候,因为是机会,就不要错过,请坚持每天的指导工作。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)