日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
教育する為のマニュアルは既に存在しているにも
関わらず、それが利用されず、教育を忘れてしまう問題を今後どのように
解決していくか?これが課題です。
尽管教育手册早已存在,也没有被活用起来。
今后的课题是怎么解决忘记教育这个问题。
私が想像する、この問題の原因は、マニュアルが一か所にまとめられて
いない事だと考えています。
关于这个问题,是因为教育手册没有被集中放在一个地方,这是我能想到的其中一个原因。
個人のPCの中にExcelやword、PPTとして保管されている為に、どれが
最新版で、どこにあるのか?わからない状態になってしまっていることから
結局教える事も行わないようになってしまっているのではないかと考えました。
有可能是在个人电脑中保存着Excel或者word、PPT,导致变成不知道哪个是最新版本,
资料在哪里?导致最终没有进行教育。
これを解決する方法は、紙に印刷して、ファイルとしてマニュアルを持ち、
それを使って教育する方法です。
実物があるので、PCのデータとして管理するよりも教育は実施されます。
解决这个问题的方法就是,印刷在纸上面,将手册作为文件一样保存着,
使用它们来进行教育。
一方、修正や追加を行う場合、面倒になり古い教育内容を使い続けたり
新しい項目を追加したりする場合元のデータがどこにあるのか?
わからなくなってしまったりします。
另一方面,订正和追加的时候,会发生觉得麻烦继续使用旧资料,追加新项目的时候
原始资料忘记在哪里等等不知道怎么办的情况。
これが紙で管理する場合の弱点です。
这就是用纸质管理的弱点。
業務マニュアルを制作し、しっかりそれを管理しバージョンアップと運用継続を行っていく仕組みが必要だと思いました。
只做业务手册,在此基础上好好管理,升级,我觉得有必要作出持续运用的方法。
Handbookで管理する業務マニュアルは、このデータ管理のメリットと紙管理の
メリットのちょうど中間にあると思っています。
用Handbook管理的业务手册,正好处在数据管理和纸质管理两者优点之间。
関わらず、それが利用されず、教育を忘れてしまう問題を今後どのように
解決していくか?これが課題です。
尽管教育手册早已存在,也没有被活用起来。
今后的课题是怎么解决忘记教育这个问题。
私が想像する、この問題の原因は、マニュアルが一か所にまとめられて
いない事だと考えています。
关于这个问题,是因为教育手册没有被集中放在一个地方,这是我能想到的其中一个原因。
個人のPCの中にExcelやword、PPTとして保管されている為に、どれが
最新版で、どこにあるのか?わからない状態になってしまっていることから
結局教える事も行わないようになってしまっているのではないかと考えました。
有可能是在个人电脑中保存着Excel或者word、PPT,导致变成不知道哪个是最新版本,
资料在哪里?导致最终没有进行教育。
これを解決する方法は、紙に印刷して、ファイルとしてマニュアルを持ち、
それを使って教育する方法です。
実物があるので、PCのデータとして管理するよりも教育は実施されます。
解决这个问题的方法就是,印刷在纸上面,将手册作为文件一样保存着,
使用它们来进行教育。
一方、修正や追加を行う場合、面倒になり古い教育内容を使い続けたり
新しい項目を追加したりする場合元のデータがどこにあるのか?
わからなくなってしまったりします。
另一方面,订正和追加的时候,会发生觉得麻烦继续使用旧资料,追加新项目的时候
原始资料忘记在哪里等等不知道怎么办的情况。
これが紙で管理する場合の弱点です。
这就是用纸质管理的弱点。
業務マニュアルを制作し、しっかりそれを管理しバージョンアップと運用継続を行っていく仕組みが必要だと思いました。
只做业务手册,在此基础上好好管理,升级,我觉得有必要作出持续运用的方法。
Handbookで管理する業務マニュアルは、このデータ管理のメリットと紙管理の
メリットのちょうど中間にあると思っています。
用Handbook管理的业务手册,正好处在数据管理和纸质管理两者优点之间。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)