日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は「交渉事をする時のポイント」について書きます。
今天写点关于「和他人谈判时的注意点」的内容。
1:「聞き上手は話上手より大切」
相手が提案したときにすぐさま反対の提案をしないこと。
相手が提案を終えた後、しばらくの間は最も相手にとって
反論を聞きたくない時間帯です。まずは「なるほどよくわかります」
と同意をしてから、「その場合この問題はどうなりますか?」
と反対ではなく質問をしましょう。
1:「比起善于言辞来善于倾听更重要」
对方提出提案时,不要立即提出反对的提案。
对方完成提案后的短暂间隙是对方最不想听到反驳的时间段。
首先,以「原来如此啊。我明白了。」表示认同,
通过提问而不是反对地方式:「这种情况下,问题又会怎么呢?」
2:「反対ではなく質問をする」
優れた交渉人は、質問をたくさんします。相手の主張に問題があるとき、
それをあからさまに指摘するよりも、質問によって相手が自分自身に
そこにある問題に気付いてもらう方が、結果反対意見を受け入れて
もらいやすいです。
2:「不要反对,而应提问」
优秀的谈判人员会提大量的问题。当对方的主张有问题的时候,
与其直截了当的指出问题,不如通过提问让对方注意到自身的问题。
结果更容易让对方接受反对的意见。
3:「反対の理由は数よりも一番効果の高いものを」
主張の根拠をあげるときに、数が多ければよいというわけではありません。
数をたくさん言う為に、強い理由も弱い理由もあげると、相手は必ず弱い
理由に対して更に反論をおこなってきます。
せっかくあげた強い理由は意図的に無視され、弱い理由に対して交渉を
することになってしまいます。
従って、理由は数ある中でも一番強い理由を伝える事が大切です。
「それで終わりですか?他には?」という質問をされても「そうです」と
答え一番強い理由で交渉するようにしましょう。。
3:「与其注重反对理由的数量,不如突出最有效果的理由」
列举主张的根据的时候,并非数量越多越好。
因为谈了很多的理由,如果既谈了充分的理由,也谈了不充分的理由的话,
对方一定会针对不充分的理由进行更加强烈地反驳。
结果却是,好不容易列举的充分理由被对方有意地无视,而针对不充分的
理由进行交涉。
因此,重要的是将众多理由中最充分的理由传达给对方。
当被问到「这就结束了吗?还有其他的吗?」时,就可以回答「是这样的」,
以最充分的理由展开谈判。
交渉においても一番大切なのは、信頼関係です。
交渉は一方が勝ち、一方が負けるようなものではありません。
勝ち負けを相手が感じてしまうような交渉は、
勝っても負けても負け
なのです。
信頼関係を構築して、お互いが幸せになれる道を探す、これが一番大切です。
在谈判中,最重要的是信赖关系。
谈判不是一方胜利,一方失败。
对方有胜负感的谈判,无论胜利还是失败都是失败。
最重要的是,构筑双方的信赖关系,探寻通向彼此幸福的方法。
今天写点关于「和他人谈判时的注意点」的内容。
1:「聞き上手は話上手より大切」
相手が提案したときにすぐさま反対の提案をしないこと。
相手が提案を終えた後、しばらくの間は最も相手にとって
反論を聞きたくない時間帯です。まずは「なるほどよくわかります」
と同意をしてから、「その場合この問題はどうなりますか?」
と反対ではなく質問をしましょう。
1:「比起善于言辞来善于倾听更重要」
对方提出提案时,不要立即提出反对的提案。
对方完成提案后的短暂间隙是对方最不想听到反驳的时间段。
首先,以「原来如此啊。我明白了。」表示认同,
通过提问而不是反对地方式:「这种情况下,问题又会怎么呢?」
2:「反対ではなく質問をする」
優れた交渉人は、質問をたくさんします。相手の主張に問題があるとき、
それをあからさまに指摘するよりも、質問によって相手が自分自身に
そこにある問題に気付いてもらう方が、結果反対意見を受け入れて
もらいやすいです。
2:「不要反对,而应提问」
优秀的谈判人员会提大量的问题。当对方的主张有问题的时候,
与其直截了当的指出问题,不如通过提问让对方注意到自身的问题。
结果更容易让对方接受反对的意见。
3:「反対の理由は数よりも一番効果の高いものを」
主張の根拠をあげるときに、数が多ければよいというわけではありません。
数をたくさん言う為に、強い理由も弱い理由もあげると、相手は必ず弱い
理由に対して更に反論をおこなってきます。
せっかくあげた強い理由は意図的に無視され、弱い理由に対して交渉を
することになってしまいます。
従って、理由は数ある中でも一番強い理由を伝える事が大切です。
「それで終わりですか?他には?」という質問をされても「そうです」と
答え一番強い理由で交渉するようにしましょう。。
3:「与其注重反对理由的数量,不如突出最有效果的理由」
列举主张的根据的时候,并非数量越多越好。
因为谈了很多的理由,如果既谈了充分的理由,也谈了不充分的理由的话,
对方一定会针对不充分的理由进行更加强烈地反驳。
结果却是,好不容易列举的充分理由被对方有意地无视,而针对不充分的
理由进行交涉。
因此,重要的是将众多理由中最充分的理由传达给对方。
当被问到「这就结束了吗?还有其他的吗?」时,就可以回答「是这样的」,
以最充分的理由展开谈判。
交渉においても一番大切なのは、信頼関係です。
交渉は一方が勝ち、一方が負けるようなものではありません。
勝ち負けを相手が感じてしまうような交渉は、
勝っても負けても負け
なのです。
信頼関係を構築して、お互いが幸せになれる道を探す、これが一番大切です。
在谈判中,最重要的是信赖关系。
谈判不是一方胜利,一方失败。
对方有胜负感的谈判,无论胜利还是失败都是失败。
最重要的是,构筑双方的信赖关系,探寻通向彼此幸福的方法。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)