日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日はマニュアル制作の方法について説明します。
今天就指导手册的制作方法进行说明。
優秀企業、成長している企業には、必ずマニュアルが存在
しています。
优秀的企业,正在成长的企业,都必然存在有指导手册。
マニュアルを越えるサービスを提供している企業にもマニュアル
が存在しています。
例えば2015年に上海にもオープンするディズニーランドは、
お客さんを感動させ、たくさんのファンがいます。
提供超出指导手册外的服务的企业也是有着指导手册的。
比如说2015年在上海开幕的迪士尼乐园,
他们让游客感动不已,因此有众多忠实粉丝。
顧客が感動する仕掛けがディズニーにはマニュアルとして
存在し、それを全てのスタッフが学習し、実践、そして継続する
仕組みがあります。
游客感动的原因是迪斯尼所拥有的指导手册。
这也是全体员工学习、实践、并继承下去的方法。
中国でも高いサービスで有名な海底捞火鍋という会社があります
がここにも素晴らしいマニュアルが存在しています。
在中国也有以高水平服务而著称的海底捞火锅。
他们也有着非常棒的指导手册。
マニュアルを越えるサービスを提供できる企業は、必ず越えるべき
マニュアルを社内に持っています。
能够提供超出指导手册外的服务的企业,必定在内部有着
必须去跨越的指导手册。
マニュアルの重要性に気が付いていても、実際すべての業務を
記録するのは、とても困難な作業です。
即使注意到了指导手册的重要性,但将实际中的所有业务
都记录下来,是非常困难的工作。
マニュアル化は「さぁを作ろう」と机に座って始めてもなかなか
上手くできません。
指南化也不是想着「来做吧」,坐在桌前就能做好的。
書類として誰もが読みやすい形に整理することは大切ですが、
その元になっている内容は日々の業務の中で生まれます。
整理成让谁都容易读懂的文书是非常重要的事,
但其内容是诞生在日常的业务之中的。
実際仕事をしていく中で気が付いたこと、失敗したこと、これを
憶えておくと便利だなということを「メモ」することがマニュアル
の核となるからです。
因为在实际工作中察觉到的、失败的事情,将这些事情
「记录」下来就是指导手册的核心。
それら、読む人が「なるほど、それは今まで気が付かなかった」
という要素がマニュアルになければ、そのマニュアルは読まれず
放置されてしまうのです。
这些,做不到让读的人有「原来如此、这件事我一直都没
发现呢」等要素的指导手册的话,这个指导手册也只会成为
摆设而已。
日々仕事の中で個人が見つけた小さな発見を「記録」する
習慣が重要になってきます。最初はノートに記録したメモが
マニュアルの原点になります。
在日常的工作中将个人发现的种种小发现「记录」下来的
习惯变得尤其重要。开始记录在笔记本上的笔记就是指导
手册的原点。
その記録を整理して、1冊のファイルにまとめたものが
マニュアルとなっていきます。
ぜひそれを継続してください。
全ては「記録・想像・継続」に繋がっています。
对这些记录进行整理,总结成一本小册子,
这就成为了指导手册。
请务必继续下去,
这些都与「记录・想象・继续」联系在一起。
今天就指导手册的制作方法进行说明。
優秀企業、成長している企業には、必ずマニュアルが存在
しています。
优秀的企业,正在成长的企业,都必然存在有指导手册。
マニュアルを越えるサービスを提供している企業にもマニュアル
が存在しています。
例えば2015年に上海にもオープンするディズニーランドは、
お客さんを感動させ、たくさんのファンがいます。
提供超出指导手册外的服务的企业也是有着指导手册的。
比如说2015年在上海开幕的迪士尼乐园,
他们让游客感动不已,因此有众多忠实粉丝。
顧客が感動する仕掛けがディズニーにはマニュアルとして
存在し、それを全てのスタッフが学習し、実践、そして継続する
仕組みがあります。
游客感动的原因是迪斯尼所拥有的指导手册。
这也是全体员工学习、实践、并继承下去的方法。
中国でも高いサービスで有名な海底捞火鍋という会社があります
がここにも素晴らしいマニュアルが存在しています。
在中国也有以高水平服务而著称的海底捞火锅。
他们也有着非常棒的指导手册。
マニュアルを越えるサービスを提供できる企業は、必ず越えるべき
マニュアルを社内に持っています。
能够提供超出指导手册外的服务的企业,必定在内部有着
必须去跨越的指导手册。
マニュアルの重要性に気が付いていても、実際すべての業務を
記録するのは、とても困難な作業です。
即使注意到了指导手册的重要性,但将实际中的所有业务
都记录下来,是非常困难的工作。
マニュアル化は「さぁを作ろう」と机に座って始めてもなかなか
上手くできません。
指南化也不是想着「来做吧」,坐在桌前就能做好的。
書類として誰もが読みやすい形に整理することは大切ですが、
その元になっている内容は日々の業務の中で生まれます。
整理成让谁都容易读懂的文书是非常重要的事,
但其内容是诞生在日常的业务之中的。
実際仕事をしていく中で気が付いたこと、失敗したこと、これを
憶えておくと便利だなということを「メモ」することがマニュアル
の核となるからです。
因为在实际工作中察觉到的、失败的事情,将这些事情
「记录」下来就是指导手册的核心。
それら、読む人が「なるほど、それは今まで気が付かなかった」
という要素がマニュアルになければ、そのマニュアルは読まれず
放置されてしまうのです。
这些,做不到让读的人有「原来如此、这件事我一直都没
发现呢」等要素的指导手册的话,这个指导手册也只会成为
摆设而已。
日々仕事の中で個人が見つけた小さな発見を「記録」する
習慣が重要になってきます。最初はノートに記録したメモが
マニュアルの原点になります。
在日常的工作中将个人发现的种种小发现「记录」下来的
习惯变得尤其重要。开始记录在笔记本上的笔记就是指导
手册的原点。
その記録を整理して、1冊のファイルにまとめたものが
マニュアルとなっていきます。
ぜひそれを継続してください。
全ては「記録・想像・継続」に繋がっています。
对这些记录进行整理,总结成一本小册子,
这就成为了指导手册。
请务必继续下去,
这些都与「记录・想象・继续」联系在一起。
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)