日中間のManagementで役立つ例を日本語と中国語で紹介
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「何を言ったかが大切ではなく、誰が言ったかが大切」
“说了什么不重要,重要的是谁说的”
人間本来は、
「何を言ったが大切で、誰が言ったかは大切ではない」
とあるべきなのですが、悲しい事に、人間はそれほど合理的にできていません。
人们本来应该是“说了什么很重要,是谁说的不重要”,
但是可悲的是,人们并不能合理地做到。
信頼のある人の言葉は信じる事ができますが、信頼関係のない人の
言葉というものは、どれだけ正しくても相手には響きません。
相信自己所信赖的人的话,但是对于没有信任关系的人的话,
不管是多么正确,也不能触动对方。
そういう人に自分の気持ちを伝えたい時には、まず「信頼貯金」
を貯めましょう。
それが一番遠回りに見えて、結果的に一番近道になると思います。
焦る必要はありません、我々が信じる事を愚直に継続しましょう。
那么想要向这一类人传达自己心情的时候,
首先储存“信赖积蓄”吧。
虽然看起来是最迂回的,但是从结果看却是最近的路。
没必要着急,对于我们深信不疑的事情愚直的坚持下去吧!
“说了什么不重要,重要的是谁说的”
人間本来は、
「何を言ったが大切で、誰が言ったかは大切ではない」
とあるべきなのですが、悲しい事に、人間はそれほど合理的にできていません。
人们本来应该是“说了什么很重要,是谁说的不重要”,
但是可悲的是,人们并不能合理地做到。
信頼のある人の言葉は信じる事ができますが、信頼関係のない人の
言葉というものは、どれだけ正しくても相手には響きません。
相信自己所信赖的人的话,但是对于没有信任关系的人的话,
不管是多么正确,也不能触动对方。
そういう人に自分の気持ちを伝えたい時には、まず「信頼貯金」
を貯めましょう。
それが一番遠回りに見えて、結果的に一番近道になると思います。
焦る必要はありません、我々が信じる事を愚直に継続しましょう。
那么想要向这一类人传达自己心情的时候,
首先储存“信赖积蓄”吧。
虽然看起来是最迂回的,但是从结果看却是最近的路。
没必要着急,对于我们深信不疑的事情愚直的坚持下去吧!
PR
カウンター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
Nishizuka Masaki
年齢:
46
HP:
性別:
男性
誕生日:
1978/07/25
職業:
FCS総経理
趣味:
Rock Climbing
自己紹介:
役に立つかもしれません。役に立たないかもしれません。
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
何かの役に立てば嬉しいです。
感謝♪感謝♪
最新記事
(04/18)
(09/30)
(07/03)
(06/19)
(05/19)
カテゴリー
最古記事
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)
(11/05)